11–12 снежня 2023 года на кафедры англійскай мовы міжнароднай прафесійнай дзейнасці ФМА БДУ прайшоў цыкл лекцый запрошанага спецыяліста Марыі Міхайлаўны Сцяпанавай, кандыдата педагагічных навук, дацэнта кафедры англійскай мовы МДІМЗ МЗС Расіі (Адзінцоўскі філіял), члена Саюза перакладчыкаў Расіі, сузаснавальніка Акадэміі прафесійнага перакладу, аднаго са стваральнікаў асацыяцыі выкладчыкаў перакладу, практыкуючага вуснага і пісьмовага перакладчыка.
Цыкл прачытаных лекцый уяўляў сабой удалае спалучэнне навучання тэарэтычным асновам перакладу як навукі і вопыту практычнага перакладу. У інтэрактыўным узаемадзеянні са студэнцкай аўдыторыяй абмяркоўваліся актуальныя пытанні прагматыкі перакладу, магчымасці вуснага перакладу як сумежнай спецыяльнасці. Лекцыі наведалі і прынялі ўдзел у абмеркаванні актуальных пытанняў перакладу студэнты 1 курса спецыяльнасцей "Менеджмент", "Міжнародныя адносіны", "Мытная справа", "Сусветная эканоміка"; 2 курса спецыяльнасцей "Менеджмент", "Міжнародныя адносіны", "Міжнароднае права", "Сусветная эканоміка"; 3 курса "Менеджмент", "Лінгвакраіназнаўства", а таксама супрацоўнікі кафедры: старшы выкладчык І. В. Аўдзеева, старшы выкладчык В. П. Гіцкая, дацэнт С.А. Дубінка, старшы выкладчык . С. А. Зудава, старшы выкладчык Н. А. Касцёрава, старшы выкладчык В. В. Костачкіна, старшы выкладчык А. С. Кузьміна-Мамедава, старшы выкладчык М. А. Ладзік, старшы выкладчык Ю. Л. Майсюк, старшы выкладчык І. І. Макарэвіч, старшы выкладчык Т. І. Макарэвіч, старшы выкладчык Т. П. Міцева, старшы выкладчык Л. А. Морава, старшы выкладчык М. В. Натуркач, старшы выкладчык Т. М. Пісакова, старшы выкладчык А. Н. Салавей, старшы выкладчык С. У. Салаўёва, старшы выкладчык І. А. Таранда, старшы выкладчык Т. М. Туркіна, старшы выкладчык Н. І. Чарнецкая, старшы выкладчык П. А. Чарнапінская, старшы выкладчык Т. В. Шміт.
Фармат лекцый прадугледжваў разгляд відаў вуснага перакладу, такіх як паслядоўны пераклад, сінхронны пераклад у кабіне (класічны від перакладу), дыстанцыйны сінхронны пераклад (адносна новы від перакладу), шушатаж («нешэптванне»), пераклад з ліста, а таксама такія спецыфічныя віды вуснага перакладу, як пераклад фільмаў і англамоўных песень у межах арганізаванай дыскусіі "Як стаць перакладчыкам?"
На лекцыях Сцяпанавай М. М. прысутнічалі члены студэнцкага гуртка «Клуб перакладчыкаў у сферы дзелавой камунікацыі» ФМА БДУ (старонку клуба ў сацсетках вядуць студэнткі 4 курса Галаўко Кацярына і Прыходзька Дар'я) і навуковыя кіраўнікі клуба Макарэвіч І. І., Макарэвіч Т. І.
Кафедра англійскай мовы міжнароднай прафесійнай дзейнасці ФМА БДУ развівае даўнія традыцыі міжнароднага супрацоўніцтва з моўнымі кафедрамі ўніверсітэта МДІМЗ МЗС Расіі. У лістападзе-снежні бягучага навучальнага года супрацоўнікі кафедры старшыя выкладчыкі Зудава С. А. і Аўдзеева І. У. прайшлі платны курс павышэння кваліфікацыі для выкладчыкаў перакладу ў Адзінцоўскім філіяле МДІМЗ па праграме «Новыя падыходы і тэхналогіі ў лінгвістыцы для выкладчыкаў перакладу» “Спецыяліст у галіне перакладу”», навуковым кіраўніком якога выступіла Сцяпанава М .М.
У ліку прыкладаў супрацоўніцтва з Адзінцоўскім філіялам МДІМЗ МЗС Расіі адзначым наступныя:
— у маі 2023 г. выкладчыкі кафедры АММПД ФМА БДУ прынялі ўдзел у Трэцяй міжнароднай навукова-практычнай канферэнцыі «ПЕРАКЛАДЧЫК 2030: навучанне прафесійна арыентаванаму перакладу ў свеце, які змяняецца», арганізаванай Кафедрай англійскай мовы Адзінцоўскай філіі МДІМА МІД Расіі 12 мая 2023 г. З дакладамі выступілі Макарэвіч Таццяна Іванаўна на тэму: «Платфармізацыя дзяржаўных і камерцыйных структур: перакладчыцкі аспект», Макарэвіч Аксана Іванаўна на тэму «Элімінацыя лакунарнасці пры перакладзе галіновай тэрміналогіі лічбавага права», Макарэвіч Ірына Іванаўна на тэму: «Стандартызацыя паняццяў і тэрмінаў дыскурса пры перакладзе з англійскай мовы на рускую».
— М. М. Сцяпанава выступіла адным з рэцэнзентаў вучэбна-метадычнага дапаможніка па перакладзе, які выпускаецца ў выдавецкім цэнтры БДУ: Макарэвіч, Т. І., Макарэвіч, І. І. Англійская мова. Практыка перакладчыка = EnglishInterpreter’sWorkshop: вучэб.-метад. дапаможнік = GuidanceBook // Т. І. Макарэвіч, І. І. Макарэвіч / Беларус. дзярж. ун-т : вучэбна-метадычны дапаможнік. - Мінск, БДУ, 2023. - 208 с. – (Серыя "Дзіўны свет перакладу" = Serial "TheFascinatingWorldofTranslation").
— У рамках супрацоўніцтва БДУ з МДІМЗ-Універсітэтам кафедра англійскай мовы міжнароднай прафесійнай дзейнасці (заг. кафедры дац. С. А. Дубінка) і кафедра англійскай мовы № 4 МДІМЗ - Універсітэта (заг. кафедры дац. М. В. Цімчанка) штогод праводзяць мерапрыемствы прафесійна-значнай накіраванасці (канферэнцыі, тэлемасты), якія дазваляюць студэнтам абедзвюх ВНУ абменьвацца думкамі па самых актуальных пытаннях са сферы навуковай і прафесійнай дзейнасці будучых спецыялістаў-міжнароднікаў (кіраўнікі навуковых праектаў студэнтаў старшы выкладчык А. П. Гіцкая, дац. С. А. Дубінка) https://fir.bsu.by/news/news-2023-11-28-02. Цікавым і карысным з'яўляецца абмен досведам з расійскімі калегамі, праф. Е. В. Ваяводай і дац. М.У. Цімчанка (МДІМЗ МЗС РФ) на штогадовай Міжнароднай навукова-практычнай канферэнцыі «Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам» на ФМА і навукова-метадычных семінарах у рамках дадзенай канферэнцыі. https://fir.bsu.by/news/news-2023-11-01
Кафедра АММПД ФМА БДУ дзякуе М. М. Сцяпанавай за плённае супрацоўніцтва і выказвае надзею на навукова-практычнае ўзаемадзеянне з МДІМА-Універсітэтам у будучыні!
{gallery}2023/2023_12_12{/gallery}