Подождите, идет загрузка сайта ...

2—6 мая 2016 года адбыўся візіт на факультэт міжнародных адносін вядомага шведскага тэатральнага рэжысёра, драматурга, актора Лейфа Ульсана. Дні ў Мінску пачаліся для шведскай знакамітасці прыемнай нечаканасцю: студэнты, якія ўсяго паўгода вывучаюць шведскую мову на 2 курсе аддзялення "Сусветная эканоміка», падрыхтавалі для госця сапраўдную экскурсію па старой частцы горада на шведскай мове. Студэнты атрымалі самыя пахвальныя водгукі аб сваіх ведах шведскага, а таксама шчырую падзяку ад Лейфа за аказаную яму ўвагу.

Ужо на занятках з Лейфам на факультэце студэнты, якія вывучаюць шведскую мову, даведаліся аб жыцці і тэатральнай кар'еры шведа, паслухалі ў яго выкананні чароўныя вершы шведскага нобелеўскага лаўрэата Томаса Транстромера. Таксама моладзь павучылася ў мэтра чытанню ўслых выбраных твораў Транстромера, праніклася кранаючымі душу вершамі.

Таксама Лейф Ульсан паставіў перад сабой амбіцыйную мэту: за пару рэпетыцый паставіць на шведскай мове са студэнтамі ФМА скарочаны варыянт драмы шведскага класіка Аўгуста Стрындберга «Fröken Julie» ( «Фрокен Жулі»), што сапраўды і атрымалася, і вельмі прафесійна! Паспрабаваць сябе ў тэатральным майстэрстве адважыліся: Ангеліна Юркова (3МО), Вольга Мішкавец (1МП), Вераніка Горская (1МП), Анастасія Ціво (5МП). Пад кіраўніцтвам рэжысёра дзяўчыны за 2 рэпетыцыі не толькі змаглі разабрацца ў мудрагелістай шведскай мове XIX стагоддзя, але і перадаць увесь драматызм твора, які апавядае аб сацыяльнай няроўнасці. Пастаноўка была паказана на факультэце 6 мая. І падтрымаць выступоўцаў прыйшлі не толькі аднагрупнікі, якія вывучаюць шведскую мову на ФМА, але і некаторыя з МДЛУ і Цэнтра шведскіх даследаванняў у Мінску. Зразумець тое, што дзяўчаты паказвалі на сцэне, можна было і не маючы ўяўлення пра шведскую мову, так як рэжысёр Лейф Ульсан дапамагаў гледачу сваімі ёмістымі каментарамі аб тым, што адбываецца, а выкладчык шведскай мовы — вядучы мерапрыемства Анастасія Майская перакладала яго словы. Атмасферу прысутнасці на сапраўдным тэатральным паказе дапамог стварыць лектар шведскай мовы ў Мінску Б'ёрн Флайшман, які акампанаваў на фартэпіяна. Па завяршэнні выступу публіка выкупала акцёраў і рэжысёра ў авацыях.

Аднак на гэтым мерапрыемства не завяршылася: затым гледачы пазнаёміліся з творамі Т. Транстромера ў выкананні студэнтаў ФМА і МДЛУ на шведскай і беларускай мовах. У заключэнне ўся зала хорам з Лейфам Ульсанам прачытала  верш «Romanskabågar» ( «Раманская аркі») пад рэха гукаў фартэпіяна.

Госць з Швецыі быў захоплены шчырай цікавасцю ўсіх студэнтаў ФМА да вывучэння шведскай мовы і літаратуры і пажадаў дзецям дасягнуць у гэтым яшчэ большых поспехаў.

Візіт Лейфа Ульсана стаў магчымы дзякуючы падтрымцы Шведскага інстытута (www.si.se), а таксама дзякуючы супрацоўніцтву Цэнтра шведскіх даследаванняў, ФМА БДУ, МДЛУ і ПДУ.

Анастасія Майская,
выкладчык шведскай мовы на ФМА,
дырэктар Цэнтра шведскіх даследаванняў

Таксама вы можаце паглядзець невялікае відэа з рэпетыцыі

Кантактная інфармацыя

  • Адрас: г. Мінск, вул. Ленінградская, 20
  • Паштовы адрас: 220030, г. Мінск, пр. Незалежнасці, 4
  • Тэлефон: +375 17 209 59 77
  • e-mail: fir@bsu.by

Палітыка ў дачыненні да апрацоўкі cookie-файлаў

Мы ў сацыяльных сетках