22–23 снежня 2023 г. прайшлі чарговыя мерапрыемствы для жадаючых больш паглыблена і комплексна пранікнуць у таямніцы стылістычнай экспрэсіі англійскай мовы. СНГ "Перакладчыкі ў сферы дзелавой камунікацыі" (кіраўнікі клуба: Макарэвіч Таццяна Іванаўна, Макарэвіч Ірына Іванаўна) арганізаваў для студэнтаў і выкладчыкаў кафедры англійскай мовы міжнароднай прафесійнай дзейнасці ФМА БДУ эўрыстычны фэст "Калядная казка" = "Christmas Fairy Tale".
У падрыхтоўцы, арганізацыі і правядзенні мерапрыемства актыўна ўдзельнічалі студэнты 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент (у сферы міжнароднага турызму і гасціннасці)", 3 курса спецыяльнасці "Мытная справа", 3 курса спецыяльнасці "Менеджмент (у сферы міжнароднага турызму)", а таксама госці студэнцкага клуба перакладчыкаў з іншых спецыяльнасцей, якія вывучаюць іншыя замежныя мовы.
У рамках эўрыстычнага атласа студэнты самі выбіралі род заданняў, самастойна дзяліліся на міні-групы для працы ў камандах, выбіралі Дзеда Мароза і Снягурку, складалі на англійскай мове жаданні і адпраўлялі іх у мяшок Дзеда Мароза “Christmas Wishes” (Гарнастай Аляксей, Бежыташвілі Рэната, Матрунчык Аліна, Каралькова Марыя, Навумаў Мацвей). Тым самым на практыцы адпрацоўваліся сацыяльна-асобасныя кампетэнцыі, у прыватнасці, уменне працаваць у камандзе. У выніку былі прыдуманы конкурсы для ўдзельнікаў мерапрыемства па вызначэнні вядомых навагодніх англамоўных і рускамоўных мастацкіх і мультыплікацыйных фільмаў “Christmas Cinema” (Сакалова Вераніка, Шынкевіч Крысціна), песенны конкурс “Guess the Christmas Melody” (Герасімчык Вікторыя, Кірыльчык Ульяна, Нурыеў Нуррадзін.
Далей вывучаючыя англійскую мову на ФМА ў якасці першай і другой замежнай мовы самастойна перакладалі свае ідэі на замежную мову з улікам правіл і стылістычных норм. Вынікам з'яўлялася напісанне сцэнара таго, што яны хацелі б прадставіць на фэсце "Christmas Fairy Tale". Такі фармат даў магчымасць фармавання ў студэнтаў навыкаў працы са спецыяльнай і даведачнай літаратурай пры выкананні двухбаковага перакладу.
Мерапрыемства ў рамках СНГ "Перакладчыкі ў сферы прафесійнай дзейнасці" працягнулася ў суботу, 23 снежня, пад кіраўніцтвам Макарэвіч Аксаны Іванаўны. Студэнты займаліся пошукам, сістэматызацыяй і абагульненнем інфармацыі, якая адносіцца да тэматыкі Новага года і Калядаў, на замежнай мове. Так, актыўна быў выкарыстаны лінгвакультуралагічны прынцып у правядзенні віктарыны "New Year Eve Quiz" (Мысліцкая Ганна) на веданне навагодніх і калядных традыцый (Грыневіч Дар'я, Сіповіч Вікторыя).
Удзельнікі фэсту актыўна выкарыстоўвалі свае лічбавыя кампетэнцыі ў частцы актыўнага валодання сучаснымі інфармацыйнымі тэхналогіямі для мультымедыйнага суправаджэння вуснага іншамоўнага маўлення. Была таксама арганізавана інтэрактыўная гульня з падключэннем да інтарнэт-рэсурсаў “New Year Symbols and Attributes”. Мікіта Уласенка, 3 курс МС, таленавіта выканаў шэраг сучасных мелодый на англійскай мове да агульнага эстэтычнага задавальнення ўсіх удзельнікаў мерапрыемства.
Спасылка на анонсы нашых мерапрыемстваў і іншую інфармацыю СНГ "Перакладчыкі ў сферы дзелавой камунікацыі": Студенческий клуб переводчиков | ФМО БГУ (vk.com). Старонку вядуць стараста і мадэратар студэнцкага перакладчыцкага гуртка, студэнткі 4 курса спецыяльнасці "Менеджмент" Галаўко Кацярына і Прыходзька Дар'я, а таксама актыўныя ўдзельнікі студэнцкага клуба перакладчыкаў.
Ульяна Кірыльчык, Крысціна Шынкевіч, студэнткі 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент"