Select your language

17 лютага 2021 года на кафедры англійскай мовы гуманітарных спецыяльнасцяў ФМА БДУ у рамках работы практыка-арыентаванага клуба перакладчыкаў па вывучэнні розных відаў перакладу "The Interpreters` Club" прайшла сустрэча з пазаштатным перакладчыкам-сінхраністам (Freelance Conference Interpreter) Юрыем Бурдзянковым на тэму "Terminology vs a Linguist ".

Сустрэча была арганізавана Макарэвіч Таццянай Іванаўнай, маг. філ. н., маг. кіравання, старшым выкладчыкам КАМГС ФМА БДУ, кіраўніком клуба перакладчыкаў. Актыўны ўдзел у пасяджэнні прынялі члены студэнцкага актыву клуба, студэнты 3 курса спецыяльнасці "Міжнароднае права": Багдасаран Ангеліна, намеснік кіраўніка клуба, Зуева Анастасія, тэкставы рэдактар ​​перакладчыцкага клуба, Косцін Станіслаў, тэхнічны рэдактар ​​перакладчыцкага клуба, Бяспалая Дыяна, рэдактар ​​Instagram-старонкі клуба перакладчыкаў. Зацікаўленыя могуць далучыцца да працы клуба і даведацца аб плануемых мерапрыемствах па спасылцы.

Студэнты спецыяльнасцяў "Міжнароднае права", "Міжнародныя адносіны", студэнты магістратуры спецыяльнасцяў "Юрыспрудэнцыя", "Міжнародныя адносіны" мелі магчымасць азнаёміцца ​​ў  рэжыме "пытанне/адказ" са спосабамі перакладу спецыяльнай тэрміналогіі ў сферы міжнародных адносін (мерапрыемствы ААН, сустрэчы ўрадавага ўзроўню (Мінскія пагадненні)), у фінансавай і банкаўскай сферах (Прыорбанк, Сусветны банк), у сферы медыцыны і інш. 

Сустрэча праходзіла на цудоўнай англійскай мове перакладчыка-сінхраніста, маўленне якога характарызавалася высокім узроўнем валодання і хуткасцю выкладу. Абмяркоўваліся не толькі тэрміналагічныя аспекты перакладу, але і імавернаснае прагназаванне пры сінхронным перакладзе і іншых вусных відах перакладчыцкай дзейнасці, а таксама эўрыстыка перакладу.

Некаторыя водгукі ўдзельнікаў:

«Мне спадабалася сустрэча, вельмі карысным быў абмен вопытам рэальнага чалавека ў той сферы, што дазволіла зрабіць свае высновы». (Кацярына Мядзведзева, 3 курс, спецыяльнасць "Міжнароднае права")

«Дзякуй, было цікава, асабліва пра спецыяльную лексіку». (Сахіджа Мамедава, 3 курс, спецыяльнасць "Міжнароднае права")

«Мне спадабаўся прафесіяналізм спікера, яго асабісты вопыт, меркаванне і манера адказваць на пытанні». (Ванэса Ісламі, 3 курс, спецыяльнасць "Міжнароднае права")

«Усё вельмі спадабалася, гэта быў выдатны вопыт». (Карлаўская Яўгенія, магістратура "Юрыспрудэнцыя", 1 курс)

Запрашаем усіх жадаючых далучыцца да працы практыка-арыентаванага клуба перакладчыкаў!