| Назва дысцыпліны |
Замежная мова (англійская) |
| Курс навучання |
Магістратура |
| Семестр навучання |
1-2 |
| Колькасць крэдытаў |
11 |
| Прозвішча, імя, імя па бацьку лектара |
ІВАШКEВIЧ Ірына Мікалаеўна, кандыдат фiлалагiчных навук, дацэнт |
| Мэта вывучэння дысцыпліны |
|
Авалоданне замежнай мовай як сродкам прафесійных, міжкультурных і міжасобасных зносін у розных сферах навуковай дзейнасці. У працэсе дасягнення гэтай мэты рэалізуюцца камунікатыўныя, кагнітыўныя і развіваючыя задачы, якія суадносяцца з патрабаваннямі да практычнага валодання англійскай мовай і яе выкарыстаннем ў навуковай і прафесійнай дзейнасці. Камунікатыўныя задачы нацэленыя на навучэнне практычным уменням і навыкам маўленчай прафесійнай камунікацыі, афармленню вынятай з іншамоўнай літаратуры інфармацыi ў выглядзе пераклада, анатацыі, рэфэрата; кагнітыўныя задачы складаюцца ў развіцці умення вырабляць аперацыі з навуковым іншамоўным тэкстам.
|
Падрыхтоўка да экзамену кандыдацкага мінімуму па англійскай мове
|
| Прарэквізіты |
Бакалаўрскi курс (замежная мова (першая англійская); тэорыя і практыка перакладу замежнай мовы; вытворчая языкавая практыка
|
| Змест дысцыпліны |
I. Прафесійна значныя тэмы. Прафесiйная дзейнасць юрыста. Карпарацыйнае права. Фармаванне кампанii. Звароткавыя дакументы. Працоунае права. Купля-продаж тавараў. Права iнтэлектуальнай уласнасцi. Агульнамоўныя тэмы: Віды навучання. Спосабы зносін. Асоба, характар. Праца, прафесіі, навуковы даследчы пошук. Мая навуковая праца.
II. Акадэмічныя ліст і гаворка: Патрабаванні і задачы ў галіне чытання для акадэмічных мэтаў. Віды чытання. Пераклад. Рэферыраванне. Анатаванне. Правілы і моўныя сродкі афармлення вуснай і пісьмовай мовы на прафесійныя тэмы (тэзісы, даклад, анатацыя да артыкулу).
III. Паўтарэнне складаных граматычных тэм і канструкцый
|
| Літаратура, якая рэкамендуецца |
- Spratt, M., Taylor, L. B. The Cambridge Advanced English Course (CAE) Student's Book./ Mary Spratt and Lynda B. Taylor. - Cambridge Univ. Press, 2000.
- Krois-Liinder, A. International Legal English. A Course for classroom or self-study use / Amy Krois- Liinder. - Cambridge University Press, 2006.
- Сляповiч, В. С. Курс перакладу. Translation Course./ В.С. С Сляповiч.-Мн.:ТетраСистемс,2001.
- Сляповiч, В. С., Вашкевіч, А.І., Мась, Г.К. Дапаможнік па англійскаму акадэмічнаму пісьму і маўленню = Academic Writing and Speaking Course Pack / В.С. Сляповiч, О.I.Вашкевiч, Г.К.Мась; пад рэд. В.С. Сляповiча. - Мінск: ТетраСiстемс, 2012.
- Рабцава, Н. К. Навуковая говорка на англiйскай мове. Кiраунiцтва па навуковым выкладзе. Новы слоунiк-даведнiк актыўнага тыпу (на англiйскай мове) // Н. К. Рабцава – М.: Флiнта: Навука, 1999. – 600 с.
- Ухванова, I. Ф. Англiйская мова для навуковага камунiкавання / I. Ф. Ухванова, О. I. Маiсеенка, Е. П. Смыкоўская и др. – Мiнск, БДУ, 2001. – 243 с.
|
|
| Метады выкладання |
Камунікатыўны, практыка-арыентаваны, сучасныя адукацыйныя і інфармацыйныя тэхналогіі: кагнітыўныя тэхналогii (кагнітыўная картаванне тэмы, фрэймы прадметных сітуацый, сцэнарыі); камунікатыўныя (дзелавыя і ролевыя гульні, дыскусіі, дэбаты); праектныя (індывідуальныя і індывідуальна-групавыя праекты); метад «кейсаў»; выкарыстанне сучасных інфармацыйных тэхналогій
|
| Мова навучання |
Англійская |
| Умовы (патрабаванні), бягучы кантроль |
- падрыхтоўка тэзісаў, прэзентацый
- выступ на канферэнцыі
- пераклад тэкстаў па спецыяльнасці
|
| Форма бягучай атэстацыі |
Залік у першым семестры, экзамен кандыдацкага мiнiмуму – у другiм семестры |