Окончила МГПИИЯ (в настоящее время МГЛУ) в 1994 г. Владеет итальянским и английским языками. 1994—2009 гг. — переводчик в представительствах итальянских компаний в РБ (F.lli Campagnolo S.p.A., Novyj Prospekt). 2010—2016 гг. — старший преподаватель на кафедре теории и практики перевода ЧУО «Институт предпринимательской деятельности». С 2015 г. — преподаватель кафедры романских языков ФМО. Преподает итальянский язык на специальностях «Мировая экономика», «Менеджмент в сфере международного туризма». С 2018 года является ответственной за разработку учебных программ кафедры. Разработала экспериментальную учебную программу по дисциплине «Теория и практика перевода» с применением дистанционного обучения. Занимается разработкой курса дистанционного обучения для данной дисциплины. Руководитель клуба «Итальянская грамматика в стихах и музыкальных произведениях».
Стажировки:
Италия — 1993—1995 гг. (Pesaro), 2012 г. (Gessate), 2013 г. (Bologna), 2017 г. (Milano).
Повышение квалификации:
Июнь 2013 г. — в МГЛУ на факультете повышения квалификации и переподготовки кадров ИПК и ПК по образовательной программе «Обучение иностранным языкам в учреждениях высшего и среднего образования». Октябрь 2017 г. — в МГЛУ на факультете повышения квалификации и переподготовки кадров ИПК и ПК по образовательной программе «Инновации в профессиональном лингвистическом образовании». Февраль—май 2017 г. — цикл методических семинаров «Медиамастерская университетского преподавателя» в Центре проблем развития образования ГУУ и НМР БГУ. 19.04.2018 — семинар «Новые формы и стратегии в методике преподавания итальянского языка: эволюция учебных пособий и издательского рынка», организованный итальянским издательством Loescher, который состоялся на филологическом факультете БГУ. 22.01—02.02.2018 — ГУО «РИВШ» «Когнитивные практики обучения и воспитания поколения Z (диагностико-квалиметрическое сопровождение обучения поколения Z)». 04—05.02.2019 — курс «Новые методы и стратегии в преподавании итальянского языка как иностранного в Беларуси» (Минск), организованный Обществом «Данте Алигьери» (Италия) при поддержке Посольства Италии в Минске. 25—29.03.2019 — Факультет журналистики БГУ, обучающий семинар-тренинг по теме «Активное обучение в перевернутом классе». 24—28.02.2020 — в МГЛУ на факультете повышения квалификации и переподготовки кадров ИПК и ПК по образовательной программе «Содержание и организация контрольно-оценочной деятельности преподавателя иностранного языка в учреждении высшего образования».
08.11.2021—19.11.2021 — ГУО «РИВШ» «Веб-психология как инструмент работы специалиста учреждения образования».
09.10.2023—27.10.2023 — МГЛУ, Институт повышения квалификации и переподготовки по образовательной программе «Проектирование учебных программ по иностранным языкам на основе требований образовательных стандартов 3+».
Вебинары:
18.11.2017 — цикл международных онлайн вебинаров для преподавателей итальянского языка издательства Alma Edizioni (Италия) «Maratona didattica». 15.03.2018 — международный вебинар для преподавателей итальянского языка «L'italiano per la cucina» издательства Alma Eduzioni (Италия). 09—10.11.2018 — цикл международных онлайн вебинаров для преподавателей итальянского языка издательства Alma Edizioni (Италия) «Maratona didattica». 11.04.2019 — международный вебинар для преподавателей итальянского языка издательства «Casa delle lingue» (Италия) на тему «Уроки итальянского online: практическое руководство по успешному использованию учебных платформ».
25.02.2022 г. - вебинар итальянского издательства Alma Edizioni «Giornata didattica online:idee e meteriali (opera, storia, arte e cucina)»;
02.03.2022 – издательство Loescher – “Didattica dell’italiano a stranieri: modelli operativi”.
Сфера научных интересов: актуальные проблемы перевода, проблемы межкультурной коммуникации, психолингвистика.
Практическая деятельность:
Волонтер общественного объединения «Помощь». Сопровождение детских групп на оздоровление в Италию в качестве руководителя-переводчика.
|
- Лосева, С. А. Технологии на стороне переводчика / С. А. Лосева // Предпринимательство в Беларуси: опыт становления и перспективы развития: материалы IX Международной научно-практической конференции, Минск, 10 апреля 2012, ИПД. — Минск: БГПУ, 2012. — С. 193—194.
- Лосева, С. А. Второй иностранный язык. (Практика устной и письменной речи) (итальянский язык) учебно-методический комплекс / С. А. Лосева. — Минск : Частное учреждение образования «Институт предпринимательской деятельности», 2013. — 58 с.
- Лосева, С. А. Век информационных технологий / С. А. Лосева // Предпринимательство в Беларуси: опыт становления и перспективы развития: материалы X Международной научно-практической конференции. — Минск, ООО «Ковчег». Электронное издание, 2013. — С. 212—213.
- Лосева, С. А. Основы перевода : учебно-методический комплекс / C. А. Лосева. — Минск : Учреждение образования «Институт предпринимательской деятельности», 2014. — 68 с.
- Лосева, С. А. Некоторые особенности стилистических приемов перевода / С. А. Лосева // Предпринимательство в Беларуси: опыт становления и перспективы развития: материалы XII Международной научно-практической конференции / под общей редакцией В. Л. Цыбовского. — Минск: ООО «Ковчег». Электронное издание, 17.04.2015. — Ч. 2. — С. 101—102.
- Лосева, С. А. Формирование мультикультурного сознания и толерантности у лингвистов-переводчиков / В. Г. Минина [и др.] // Предпринимательство в Беларуси: опыт становления и перспективы развития: материалы XII Международной научно-практической конференции. — Минск: ООО «Ковчег». Электронное издание, 2015. — С. 117—122.
- Лосева, С. А. Достоинства и недостатки современных технологий перевода / С. А. Лосева // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. — Выпуск VI. — Минск, 2016. — С. 135—136.
- Лосева, С. А. Лингвокультурологическое сопоставление в стратегии перевода / С. А. Лосева // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы Х Междунар. науч. конф., посвящ. 95-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 27 окт. 2016 г. / редкол. : В. Г. Шадурский (пред.) [и др.]. — Минск : Изд. центр БГУ, 2016. — С. 62—63.
- Лосева С.А, Чуприна Е.А. Кому итальянский язык учить легко // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы XI Междунар. науч. конф., посвящ. 96—летию образования Белорусского гос. ун-та, Минск, 25 октября 2017 г. — Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам: матэрыялы XI Міжнар. навук. канф., прысвеч. 96—годдзю заснавання Беларускага дзярж. ун-та, Мінск, 25 кастрычніка 2017 г. / БГУ, ФМО; редкол.: В. Г. Шадурский (пред.) [и др.]. — Минск: Изд. центр БГУ, 2017. — С. 191—192.
- Лосева С. А., Чуприна Е. А. Антропоморфический характер «языка вина» (на материале французского языка) // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы XI Междунар. науч. конф., посвящ. 96—летию образования Белорусского гос. ун-та, Минск, 25 октября 2017 г. — Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам: матэрыялы XI Міжнар. навук. канф., прысвеч. 96—годдзю заснавання Беларускага дзярж. ун-та, Мінск, 25 кастрычніка 2017 г. / БГУ, ФМО; редкол.: В. Г. Шадурский (пред.) [и др.]. — Минск: Изд. центр БГУ, 2017. — С. 79—80.
- Лосева С. А., Чуприна Е. А. Метод проектов при использовании видеоматериалов в обучении иностранному языку // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник / Выпуск 7. — 2017. — С. 128—129.
- Лосева С. А., Чуприна Е. А. Влияние иностранного языка на личность // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник / Выпуск 7. — 2017. — С. 122—123.
- Лосева, С. А. Значение и трудности перевода в деловом общении / С. А. Лосева // Условия и факторы развития предпринимательской инициативы: белорусский и зарубежный опыт : сборник материалов XIV Международной научно-практической конференции (Минск, 12 мая 2017 г.) под общей редакцией В. Л. Цыбовского. — Минск : Ковчег, 2017. — 187 с.
- Лосева, С. А. Психолингвистический анализ речи как инструмент оценки персонала / С. А. Лосева // Условия и факторы развития предпринимательской инициативы: белорусский и зарубежный опыт : сборник материалов XIV Международной научно-практической конференции (Минск, 11 мая 2018 г.) под общей редакцией В. Л. Цыбовского. — Минск : Ковчег, 2018 г.
- Лосева, С. А. Неологизмы как предмет исследования в итальянском языке / С. А. Лосева // Альфа—2019: сб. науч. ст. III Международной научно-практической интернет-конференции молодых исследователей, Гродно, 2019 г. / ГрГУ им. Я. Купалы ; редкол. : И. Н. Кавинкина, (отв. ред.) [и др.]. — Гродно : Изд. Центр ГрГУ им. Я. Купалы, 2019. — С. 818—822.
-
Лосева, С.А. Особенности перевода русских реалий на итальянский язык/ С.А.Лосева//Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы XIV Междунар. науч. конф. Белорус. гос. ун-та, Минск, 29 окт. 2020 г. = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам : матэрыялы XIV Міжнар. навук. канф. Беларус. дзярж. ун-та, Мінск, 29 кастр. 2020 г. / БГУ, ФМО; редкол : В. Г. Шадурский (пред.) [и др.]. — Минск: Изд. центр БГУ, 2020-С. 255-260
-
Лосева, С.А. Композиционно-речевые элементы текстов итальянской газетной публицистики//Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания: материалы IV Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Респ. Беларусь, Минск, 26–27 марта 2021 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Пригодич (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021.
-
Лосева, С.А. Цифровая среда как пространство для формирования профессиональных компетенций переводчика/ С.А.Лосева//Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы XV Междунар. науч. конф. Белорус. гос. ун-та, Минск, 29 окт. 2021 г. = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам : матэрыялы XV Міжнар. навук. канф. Беларус. дзярж. ун-та, Мінск, 29 кастр. 2021 г. / БГУ, ФМО; редкол: Е.А. Достанко (пред.) [и др.]. — Минск: Изд. центр БГУ, 2020. - С. 248-253
-
Лосева, С.А. Перевод и искусcтвенный интеллект: проблемы и пути развития//Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы XVI Междунар. науч. конф., посвящ. 101-й годовщине образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 27 окт.2022 г./ Белорус. гос. ун-т; редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск: БГУ, 2022. – 162 с.
- Лосева, С. А. Итальянский язык в цифровой культуре / С. А. Лосева//Альфа-2023: сборник научных статей Международной научно-практической интернет-конференции молодых исследователей, Гродно, 2023 г. / ГрГУ им. Я. Купалы; редкол. : И. Н. Кавинкина, (отв. ред.) [и др.]. — Гродно : Изд. Центр ГрГУ им. Я. Купалы, 2023. – C. 520-523
- Лосева, С.А. Эволюция итальянского языка в цифровой среде/ С.А.Лосева//Романия: языковое и культурное наследие – 2023 [Электронный ресурс]: материалы III Междунар. науч.-практ.конф., Минск, 16-17 мая 2023г./ Белорус. гос.ун-т; редкол.: О.В.Лапунова (гл.ред.) [и др.].– Минск: БГУ, 2023. – С.54-59
- Лосева, С.А. Стилистический анализ и проблемные аспекты перевода//Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы XVII Междунар. науч. конф., посвящ. 102-й годовщине образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 26 окт.2023 г./ Белорус. гос. ун-т; редкол.: Е. А. Достанко (гл.ред.) [и др.]. – Минск: БГУ, 2023. – в печати
|