Подождите, идет загрузка сайта ...

Караичева Татьяна Васильевна
Кафедра английского языка международной профессиональной деятельности
 
кандидат филологических наук, профессор кафедры
доцент

 

 

Краткая информация

Зав.кафедрой английского языка ФМО 1995-2001

Зав.кафедрой английского языка гуманитарных специальностей ФМО 2001-2014

С 1 сентября 2014г. профессор кафедры английского языка гуманитарных специальностей.

Прошла профессиональные стажировки в Солфордском университете, Оксфордском университете, Лондонском университете Темз Вэлли (Великобритания) и по программе "Обучение английскому языку как второму языку общения" (США).
Является членом Совета Белорусской ассоциации преподавателей английского языка, ассоциированного члена Международной ассоциации преподавателей английского языка как иностранного (IATEFL). В течение ряда лет являлась членом этой международной организации.
В рамках совместного проекта Министерства образования Республики Беларусь и Британского совета разработала программу тестирования выпускников средней школы, соответствующую международным требованиям. Является участником второго международного проекта в рамках договора между БГУ и Рурским университетом (г. Бохум ФРГ). По результатам первого проекта подготовлено и опубликовано учебное пособие для студентов ФМО «Международные экономические отношения на английском языке: Шаг за шагом = International Economic Relations: Getting Started». 
Автор 115 публикаций по проблемам лингвистики и методики обучения иностранному языку, в том числе 35 учебных пособий. Участник многочисленных международных научных конференций по лингвистике и методике преподавания иностранного языка.
Активно участвует в рецензировании научных и методических работ, кандидатских диссертаций и учебников.
Являлась научным руководителем тем НИР БГУ, успешно завершенных в 1985, 1990, 1995 и в рамках кафедры английского языка гуманитарных специальностей ФМО 2000, 2005, 2010, 2015 гг.
Под ее руководством и при непосредственном участии разработаны учебные программы и учебно-методические комплексы по английскому языку как 1 и 2 иностранному для студентов специальностей "Международные отношения", "Международное право" и по дисциплине "Теория и практика перевода". Эти учебно-методические комплексы изданы под ее редакцией.

Неоднократно награждалась почетными грамотами БГУ и Министерства образования Республики Беларусь. 

В 2011 году в связи с празднованием 90-летия БГУ удостоена почетного звания заслуженного работника Белорусского государственного университета. 

Сфера научных интересов
В сфере научных интересов находятся проблемы порождающей и когнитивной лингвистики, теории перевода и методики преподавания английского языка для профессиональных целей.

Читаемые курсы

  • Иностранный язык профессиональной деятельности (первый) для специальности 1-23 01 01 «Международные отношения» (7 семестр)
  • Практика перевода западного иностранного языка (профессиональная деятельность) для специальности 1-23 01 03 «Лингвострановедение» (7 семестр)
  • «Иностранный язык для специальных целей» практические занятия для магистрантов по специальности 1 – 23 80 06 «Международные отношения»
  • Курсовой проект по теории и практике перевода по иностранному языку (первому) для специальности 1-23 01 01 «Международные отношения» (5 семестр)
  • Курсовой проект по дисциплине "Практика перевода западного иностранного языка (профессиональная деятельность)" (ф) для специальности 1-23 01 03 «Лингвострановедение» (7 семестр)
  • Курсовой проект по дисциплине "Теория и практика перевода по иностранному языку (второму)" для специальности 1-23 01 01 «Международные отношения» (6 семестр)
  • Государственный экзамен по иностранному языку профессиональной деятельности (первому) для специальности 1-23 01 01 «Международные отношения» (8 семестр)
  • Государственный экзамен по дисциплине "Иностранный язык (первый)" для специальности 1-24 01 01 «Международное право» (8 семестр)
  • Иностранный язык профессиональной деятельности (второй) практические занятия для специальности 1-23 01 01 «Международные отношения» (5-7 семестр)

Теория и практика перевода      
      Лекции, семинары, руководство курсовыми проектами МО, МП

      Вопросы к экзамену
      Методические рекоммендации к написанию курсовых проектов по теории и практике перевода
Курс подготовки к экзамену кандидатского минимума по английскому языку для магистрантов (специальность "История международных отношений и внешней политики")
Практика перевода западного иностранного языка (специальность 1-23 01 03 «Лингвострановедение»)

Материалы для студентов 

Портфолио к зачету по теории и практике перевода

Проект «Поэзия Киплинга на фоне его эпохи» (домашнее чтение). Проект нацелен на формирование общей когнитивной, социокультурной и лингвистической компетенций. Профессионально направлен, т.к. предполагает анализ геополитической ситуации определенной исторической эпохи на основе интернет-поиска и развитие навыков перевода с английского языка на русский. Cтудентам предлагается следующее задание: выполнить подстрочный перевод стихотворения и представить его в виде текста, параллельного оригиналу; подготовить выразительное чтение оригинала, при этом демонстрируя подстрочник; найти и представить опубликованные переводы стихотворения; прокомментировать свой переводческий выбор варианта для сложных единиц перевода; определить связь темы стихотворения с геополитическими и социально-культурными событиями викторианской и пост-викторианской эпохи.

Зачетное занятие по проекту проводится в рамках Дипломатических чтений в форме презентации с использование программы PоwerPoint.


  

 

 

 

Здесь приведены образцы материалов проекта за два года. 

Основные публикации

  1. Караичева, Т. В. Некоторые закономерности перевода английских структур с производным именем деятеля на руcский язык: тетради переводчика / Т. В. Караичева. — М., 1978 г. — N 15. — С. 49—59.
  2. Караичева, Т. В. Лингводидактические возможности модели функционально-семантического деривационного поля / Т. В. Караичева // Лингвометодические аспекты обучения иностранному языку в неязыковом вузе: материалы межвуз. конф. — Пенза, 1990. — С. 78—81.
  3. Караичева, Т. В. Отражение в тексте стратегий исправления некоторых коммуникативных неудач и квазинеудач (на материале агентивной деривации в английском языке) / Т. В. Караичева // Прагматические аспекты функционирования языковых единиц. — М., 1991. — С. 87—88.
  4. Караичева, Т. В. Общение и/или взаимодействие: стандарты компетенции (по материалам требований к экзаменам / тестам устной речи) / Т. В. Караичева // Актуальные вопросы обучения иностранным языкам на современном этапе: тезисы международной конференции. — Минск, 1999. — С. 11—12.
  5. Караичева, Т. В. Возможности сочетания словообразовательной и этимологической информации в обучении английскому языку / Т. В. Караичева // Общечеловеческие ценности и проблемы воспитания в процессе преподавания русского языка как иностранного: тезисы международной конференции МАПРЯЛ, Минск, 27—28 мая 1999 г. — Минск, 2000. — С. 109—110.
  6. Караичева, Т. В. Lexis Intermediate. Лексические задания. Уровень Intermediate / Т. В. Караичева и др. — Минск: БГУ, 2002.— 219 с.
  7. Караичева, Т. В. Практикум по переводу (английский-русский) / Т. В. Караичева и др. — Минск: БГУ, 2002. — 132 с.
  8. Караичева, Т. В. Некоторые подходы к составлению учебных программ для уровня "магистр" / Т. В. Караичева // Непрерывное обучение иностранным языкам: методология, теория, практика.Ч. I. — Минск, 2003. — С. 14—15.
  9. Караичева, Т. В. Модульная организация УМК для обучения языку специальности / Т. В. Караичева // Лингвистическая прагматика в содержании обучения языкам: материалы XV Международной конференции БООПРЯИ. — Минск, 2003. — С. 227—228.
  10. Караичева, Т. В. Теория и практика перевода: типовая учебная программа, семинарий, проблемные задания. учеб.-метод. пособие / Т. В. Караичева. — Минск: БГУ, 2005. — 45 с.
  11. Караичева, Т. В. Сравнительная социокультурная значимость цветообозначений blue — синий/голубой и red — красный / Т. В. Караичева // Национально-культурный компонент в тексте и языке: материалы международной научной конференции. Ч. 2. — Минск, 2005. — С. 48—50.
  12. Караичева, Т. В. Business English — Need to know / Т. В. Караичева // Teaching English as a World Language in the Information Age: материалы междунар. научн. конф., Минск, 2006 г. — Минск, 2006. — С. 80—82.
  13. Караичева, Т. В. Некоторые способы обучения социокультурным структурам студентов-международников / Т. В. Караичева // Беларусь в современном мире: материалы V Междунар. научн. конфер., посвященной 85-летию образования Белорусского государственного университета, Минск, 3 ноября 2006 г. — Минск, 2007. — С. 319—320.
  14. Религия в обществе = Religion in Society: учеб.-метод. пособие для студентов факультета международных отношений / авт.-сост. Т. В. Караичева, Т. П. Янушкова. — Минск, 2007. — 55 с.
  15. Wars and conflicts. Войны и конфликты: учеб.-метод. пособие / авт.-сост. Т. В. Караичева, Л. О. Шкред. — Минск, 2008. — 47 с.
  16. Английский язык (1-й иностранный): учебно-методический комплекс (структура, состав, учебно-методическая карта) / авт.-сост. Т. В. Караичева, З. М. Ромашко, С. А. Зудова, Г. В. Позняк, И.А. Таранда., под ред. Т. В. Караичевой. — Минск: БГУ, 2008. — 80 с.
  17. Английский язык (1-й иностранный): учебно-методический комплекс (структура, состав, учебно-методическая карта) / авт.-сост. Т. В. Караичева, Н. В. Алонцева, Е. А. Жильская, Л. С. Лаптинская, З. М. Ромашко, Г. В. Позняк, И. А. Таранда, под ред. Т. В. Караичевой. — Минск, 2008. БГУ. — 90 с.
  18. Английский язык (2-й иностранный): учебно-методический комплекс (структура, состав, учебно-методическая карта) / авт.-сост. Т. В. Караичева, Э. А. Дмитриева, Т. М. Дворникова, В. В. Ткаченко, под ред. Т. В. Караичевой. — Минск, 2008. БГУ. — 85 с.
  19. Караичева, Т. В. Виды переводческих заданий в подготовке специалистов-международников / Т. В. Караичева // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы I Междунар. науч. конф., посвящ. 86-летию образования Белорусского гос. ун-та , Минск, 30 октября 2008 г. / БГУ; редкол.: А. В. Шарапо [и др.]. — Минск, 2007. — С. 112—113. 
  20. Караичева, Т. В. Формирование профессиональной компетенции на основе чтения у студентов-международников / Т. В. Караичева // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы II Междунар. научн. конф., Минск, 30 октября 2008 г. / Белорусский государственный университет. — Минск, 2008. С. 187—189. 
  21. Караичева, Т. В. Определение переводческого эквивалента и языковая системность / Т. В. Караичева // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы IV Междунар. научн. конф., БГУ, 30 октября 2009 г. / БГУ. — Минск, 2009. — С.93—94.  
  22. Международные экономические отношения на английском языке: Шаг за шагом = International Economic Relations: Getting Started : пособие. / сост.: Т. В. Караичева, И. Н. Ивашкевич, Д. Вессельс. — Минск: БГУ, 2010. — 158 с.
  23. Караичева, Т. В. Сборник коротких рассказов для домашнего чтения = Collection of Short stories for Home-reading. В 3 ч. Ч. 3 / авт. Т. М. Писакова, Т. В. Караичева, Э. А. Дмитриева, С. В. Соловьева; под ред. Э. А. Дмитриевой. — Минск: БГУ, 2010. — 72 с.
  24. Караичева, Т. В. Современные лингвистические парадигмы и новые подходы в теории и практике перевода / Т. В. Караичева // Труды факультета международных: науч. сб. Вып. 1.; редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск: БГУ, 2010. — С. 190—193.
  25. Караичева, Т. В. Переводческие стратегии на основе структуры функционально-семантических полей / Т. В. Караичева // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы IV Междунар. научн. конфер., БГУ, 29 октября 2010 г. / БГУ. — Минск, 2010. — С.66—67. 
  26. Караичева Т.В. Виды контроля при обучении переводу по специальности. // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы 7-ой Междунар. науч. конф., посвящ. 92-летию образования БГУ, Минск 30 окт. 2013 г. / редкол.: В.Г. Шадурский (пред.) [и др.]. – Минск: Изд. центр БГУ, 2013.
  27. Караичева Т.В. Моделирование процесса перевода в курсе теории и практики перевода для студентов-международников. // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы 8-ой Междунар. науч. конф., посвящ. 93-летию образования БГУ, Минск 30 окт. 2014 г. / редкол.: В.Г. Шадурский (пред.) [и др.]. – Минск: Изд. центр БГУ, 2014. 
  28. Караичева Т. В. Лексические задания: уровень Upper Intermediate = Lexis Upper Intermediate: сб. текстов и упражнений для студентов фак. междунар. отношений. В 4 ч. Ч. 1 / сост. : Т. В. Караичева. — Минск : БГУ, 2015. — 80 с.
  29. КараичеваТ. В. Peer Learning and Peer Assessment in English for International Relations  // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. Выпуск V, 2015. 
  30. Караичева Т. В. Особенности проектной технологии в курсе английского языка для студентов специальности «Международные отношения» // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы IX Междунар. науч. конф., посвящ. 94-летию образования БГУ, Минск 29 окт. 2015 г. /  редкол.: В.Г. Шадурский (пред.) [и др.]. – Минск: Изд. центр БГУ, 2015.
  31. Киселев, В. С., Караичева, Т. В. Названия военных операций на английском языке и их перевод на русский язык / В. С. Киселев, Т. В. Караичева// Курсовой проект на «отлично»: cборник / РИВШ / под ред. И. Н. Ивашкевич. — Минск, 2015. — С. 48—56.
  32. Караичева, Т. В. Innovative techniques as a way to cope with new challenges in teaching EAP / Т. В. Караичева // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. — 2016. — Вып. 6. — Минск, БГУ. — С. 21—22.
  33. Караичева, Т. В. Некоторые структурные опоры при формировании социокультурной и социолингвистической компетенции / Т. В. Караичева // Актуальные вопросы германской филологии и лингводидактики : материалы XX Междунар. науч.-практич. конф. в Брест. гос. ун-т им. А. С. Пушкина, 26 февр. 2016 г. / Брест. гос. ун-т; редкол.: Е. Г. Сальникова [и др.]. — Брест, 2016. — С. 146—149.
  34. Караичева, Т. В. Различные виды языковой и речевой системности в обучении английскому языку на продвинутом этапе / Т. В. Караичева // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы X Междунар. науч. конф., Минск, 27 окт. 2016 г. / Белорус.гос. ун-т ; редкол.: В.Г. Шадурский [и др.]. — Минск, 2016. — С. 212—213.
  35. Karaicheva, T. ESP/EAP: New Challenges ― New Strategies / Karaicheva T. / Мат-лы XII Междунар.конф. «English Language and Literature in the Context of the 21st-Century Reality». — Минск, МГЛУ 10—12 ноября, 2016. — С. 40—43.
  36. Караичева, Т. В. Интегрированность профессиональных иноязычных компетенций специалистов в области международных отношений / Т. В. Караичева // Евразия: межкультурное взаимодействие в экономическом и образовательном пространств : мат-лы науч.-практич. конф., Минск, 28 янв. 2016. / Белорус. гос. экономич. ун-т; редкол.: Н. В. Попок [и др.]. — Минск: БГЭУ, 2017.— С. 338—341.
  37. Караичева, Т. В. Формы интегрирования переводческой деятельности в учебный процесс по английскому языку (специальность «Международные отношения) / Т. В. Караичева // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы XI Междунар. науч. конф., Минск, 25 окт. 2017 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск, 2017. — С. 55.
  38. Караичева, Т. В., Ладик, Н. А. Формирование аналитических когнитивных компетенций: учебные материалы и задания / Т. В. Караичева, Н. А. Ладик // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы XI Междунар. науч. конф., Минск, 25 окт. 2017 г. / Белорус.гос. ун-т ; редкол.: В.Г. Шадурский [и др.]. — Минск, 2017. — С. 116—117.
  39. Караичева, Т. В., Юрченко, А. В. Социокультурные аспекты установления эквивалентности цветообозначений при переводе (английский-русский) / Т. В. Караичева, А. В. Юрченко // Актуальные проблемы гуманитарного образования: мат-лы IV Междунар.научн.-практ.конф., Минск, 19—20 окт. 2017 г./ редкол.: О. В. Воробьева [и др.]. — Минск: БГУ, 2017. — С. 228—232.
  40. Karaicheva, T. Integrated Competences Development: a Place for Literature / T. Karaicheva // Преподавание английского языка и литературы: проблемы текста и подтекста: сб. науч. ст.; под.ред. Ю. В. Стулова. — Минск: МГЛУ, 2017 г. — С. 40—43.
  41. Караичева, Т. В., Митева, Т. П., Писакова, Т. М. Лексические задания: уровень Upper Intermediate = Lexis Upper Intermediate: сб. текстов и упражнений для студентов фак. междунар. отношений. В 4-х ч. Ч. 3 / сост.: Т. В. Караичева, Т. П. Митева, Т. М. Писакова; под ред. Т. В. Караичевой. — Минск: БГУ, 2017. — 63 с. 
  42. Караичева, Т. В. Демко, О. В., Митева, Т. П. Лексические задания: уровень Upper Intermediate = Lexis Upper Intermediate: сб. текстов и упражнений для студентов фак. междунар. отношений. В 4-х ч. Ч. 4 / сост.: Т. В. Караичева, О. В. Дёмко, Т. П. Митева; под ред. Т. В. Караичевой. — Минск: БГУ, 2017. — 67 с.
  43. Караичева Т. В. Мotivating and Enhancing Learning at the Advanced Level / Т.В.Караичева // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ. – 2018. – Вып. 8. – Минск, БГУ. [Электронный ресурс]. – C. 18-21.  
  44. Караичева, Т.В. Аналитическое чтение – переводческий анализ текста – аналитическая деятельность / Т.В. Караичева // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы XII Междунар. науч. конф., Минск, 26 окт. 2018 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В.Г. Шадурский [и др.]. — Минск, 2018 г. — С. 231—232.
  45. Караичева Т.В. Переводческие глоссарии как часть переводческих компетенций / Т.В. Караичева // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХIII Междунар. науч. конф., посвящ. 98-летию образования БГУ, Минск, 30 окт. 2019 г. / редкол. : В. Г. Шадурский (пред.) [и др.]. — Минск : Изд. центр БГУ, 2019.
  46. Караичева Т.В. Роль курсовых проектов по теории и практике перевода в формировании профессиональных иноязычных компетенций/ Т.В. Караичева // Профессионально ориентированный иностранный язык: от обучения к эффективной коммуникации: cб. науч. статей. Акад. упр. при Президенте Республики Беларусь. Под ред. Е.В.Макаровой / Академия управления при Президенте Республики Беларусь. — Минск, 2019. — С. 17—21. 
  47. Караичева Т. В. Некоторые подходы к обучению передаче прецедентных имен собственных с английского языка на русский / Т.В.Караичева //  Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ. – 2019. – Вып. 9. – Минск, БГУ. [Электронный ресурс]. – C. 28-30.  
  48. Караичева Т.В. Изучение культурно значимых текстов для формирования профессиональных компетенций / Т.В. Караичева // XXI Международная конференция "Россия и Запад: диалог культур: сборник научных статей. — М.: Центр по изучению взаимодействия культур, 2020.
  49. Караичева, Т.В. Явная и скрытая информативность цитат и аллюзий как переводческая проблема / Т.В. Караичева // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХIV Междунар. науч. конф., посвящ. 99-летию образования БГУ, Минск, 29 окт. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т, фак. междунар. от-ний;редкол. : В. Г. Шадурский (пред.) [и др.]. – Минск, : Изд. центр БГУ, 2020. - C. 244-250.
  50. Караичева, Т. В. Редактирование и саморедактирование при переводе: организация учебной деятельности / Т. В. Караичева // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. – 2020. – Вып.10. – Минск, БГУ. [Электронный ресурс]. – С. 9-11.
  51. Караичева, Т. В. Анализ текста как основа интегрированных профессиональных компетенций специалистов в области международных отношений / Т. В. Караичева // Лингводидактические и когнитивные аспекты инновационной методики формирования профессиональной коммуникативной компетенции студентов-международников: коллективная моногр., посвящ. 100-летию со дня образования БГУ/ под общ. ред. и с предисловием И.Н. Ивашкевич.- Минск: Изд. центр БГУ, 2021. С. 74-83.
  52. Караичева Т.В. Некоторые прикладные аспекты модели функционально-семантического поля агентивности в английском языке //Материалы XV Международной научной конференции, посвященной 100-летию образования Белорусского государственного университета Минск, 29 октября 2021 г.- C. 232-238.
 Как связаться: тел.: +375 17 209 57 61, e-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Контактная информация

  • Адрес: г. Минск, ул. Ленинградская, 20
  • Почтовый адрес: 220030, г. Минск, пр. Независимости, 4
  • Телефон: +375 17 209 59 77
  • e-mail: fir@bsu.by

Политика в отношении обработки cookie-файлов

Мы в социальных сетях

Сейчас 627 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте