Во вторник, 4 ноября, состоялось очередное заседание Клуба переводчиков ФМО, которое было посвящено загадочному празднику Хэллоуину. Пугающий антураж в виде «дьявольских» тыкв-подсвечников, изображений скелетов и пауков, а также жуткие костюмы и грим участников заседания помогли создать атмосферу «ужаса» и настоящего праздника.
По сложившейся традиции, заседание началось с речи Элеоноры Александровны Дмитриевой, которая поделилась с публикой очень важными и полезными советами, необходимыми для работы устного переводчика. Основываясь на личном опыте, Элеонора Александровна привела несколько интересных примеров и раскрыла некоторые секреты и тонкости успешного перевода.
Затем наступила очередь ролевой игры, раскрывающей собой основную цель работы Клуба переводчиков. Заранее подготовленные речи, связанные с тематикой заседания, зачитывались членами Клуба (содержание речей известно только докладчикам). Для последовательного перевода из числа присутствующих вызывались добровольцы, желающие попробовать свои силы и применить знания языка на практике. На этот раз публике выпала возможность услышать занимательное выступление о происхождении праздника темных сил и нечисти, узнать, как празднуется Хэллоуин в Беларуси, а также познакомиться с суевериями, связанными с этим праздником.
После продуктивной работы аудитория приняла участие в исполнении традиционной знаменитой песни “This is Helloween”, исполняющейся в Канун дня всех Святых.
Завершил праздничное заседание сладкий стол, который приятно удивил всех гостей: в самый «страшный» праздник в году и блюда, которые приготовили сами участники, были «кошмарными».
Таким образом, учеба и веселье сплелись воедино и принесли всем присутствующим позитивные эмоции и отличное настроение.
Следите за новостями на сайте Клуба: vk.com (http://vk.com/interpreter_club).
До скорой встречи!