Подождите, идет загрузка сайта ...

18 мая на кафедре английского языка гуманитарных специальностей состоялось заключительное в этом учебном году заседание Клуба Переводчиков (руководители Клуба – преподаватели кафедры Рыжов Василий Владимирович и Гельдыев Мурад  Гельдымухаммедович). Тема заседания «Вклад переводчиков в великую Победу». Во время обсуждения данной тематики глубоко  освещались такие вопросы, как  история военного перевода, роль переводчика в годы Великой Отечественной войны, представлены кадры документального фильма «Маленькая деталь Большого процесса» (о российских синхронистах на Нюрнбергском процессе), причем кадры фильма дополняли интервью очевидцев, участников синхронного перевода в ходе Нюрнбергского процесса. Студентам были продемонстрированы трудности, с которыми пришлось столкнуться пионерам синхронного перевода от Советского Союза. После Нюрнбергского процесса (1945 – 1946 гг.) синхронный перевод и роль переводчиков, чьим орудием было слово, приобрели особую значимость.

Особое внимание на заседании уделялось примерам  наиболее распространённых фонетических, лексико-грамматических, стилистических  ошибок в современном переводе в медийном пространстве (грубая неточность, отклонение от норм перевода, так называемое «смысловое искажение» и т.д.). Кроме того, студентам было предложено творческое задание по художественному переводу (это была лирика военных лет, которая укрепляет веру в победу, вселяет бодрость духа и оптимизм).

Руководство Клуба Переводчиков кафедры английского языка гуманитарных специальностей благодарит всех студентов, которые принимали участие в работе клуба в этом учебном году, и приглашает всех желающих усовершенствовать свои профессиональные навыки и умения в переводе принять участие в наших заседаниях в новом учебном году! Всем студентам успешной сдачи сессии!