Заседание СНК «Переводчики в сфере деловой коммуникации» (кафедра английского языка международной профессиональной деятельности руководители И.И. Макаревич, Т.И. Макаревич) именовалось «В преддверии Международного дня переводчика» и состоялось 29 сентября, накануне профессионального праздника переводчиков всего мира.
Международный день переводчика отмечается во многих странах мира в последний сентябрьский день – 30 сентября. Во многом, благодаря переводчикам создается, передается и распространяется среди народов мира наследие всей мировой цивилизации, на них лежит огромная ответственность за сохранение понимания и взаимодействия между носителями разных языков на всех континентах.
Целью вышеупомянутого праздника является подтверждение того, что профессиональный перевод как ремесло и искусство играет важную роль в достижении целей и соблюдении принципов Устава Организации Объединенных Наций, сближении народов, содействии диалогу, взаимопониманию и сотрудничеству, обеспечении развития и укреплении международного мира и безопасности.
В студенческом клубе переводчиков преподаватели теории и практики перевода на ФМО, студенты, члены студенческого клуба переводчиков обсудили текущие актуальные вопросы перевода, план работы клуба на академический год.
В своём научном сообщении И. И. Макаревич отметила, что Международный день переводчика – профессиональный праздник устного и письменного перевода, был учреждён 30 сентября 1991 г. Международной федерацией переводчиков. Также она обратила внимание присутствующих, что в 2023 г. девиз профессионального праздника «Перевод раскрывает многие грани человечности» = “Translation unveils the many faces of humanity”, и переводчики, как никто другой, помогают представителям разных культур наладить взаимопонимание, научиться уважать и принимать различия между ними, работать вместе для достижения общих целей.
О. И. Макаревич поделилась со студентами опытом профессионально-ориентированного перевода в реальном секторе производства. Была затронута такая тема, как специализированный двусторонний перевод способствует развитию экспортно-импортной деятельности белорусских и российских предприятий на внешнем контуре.
Каждый год наш СНК «Переводчики в сфере деловой коммуникации» пополняется активными студентами, которые стремятся освоить новые знания в сфере переводческого дела, внести свои предложения по эффективной деятельности студенческого клуба переводчиков. В студенческом клубе переводчиков происходит обмен опытом между студентами старших и младших курсов по организационным вопросам в области функционирования клуба, тренировка полученных навыков осуществления перевода, обогащение знаниями языковой и переводческой подготовки. За два года управления клубом на факультете старосте клуба, Дарье Приходько, и модератору клуба, Екатерине Головко (4 курс «Менеджмент в сфере международного туризма») есть чем поделиться с присоединившимися участниками студенческого клуба переводчиков на ФМО БГУ.
Поздравляем всех преподавателей перевода и переводчиков с Международным днём переводчика! Желаем дальнейших профессиональных и творческих успехов!
{gallery}2023/2023_09_30{/gallery}