26 февраля 2021 г. на факультете международных отношений БГУ состоялось первое заседание Клуба переводчиков китайского языка.

На открытии Клуба напутственное слово будущим переводчикам сказали декан факультета международных отношений Виктор Геннадьевич Шадурский и заведующий кафедрой языкознания и страноведения Востока Виталий Ростиславович Боровой.

В качестве приглашенного специалиста выступила Анастасия Олеговна Семашко, (практикующий переводчик-синхронист, аттестованный гид-переводчик, автор идеи и директор Международного конкурса молодых переводчиков китайского языка «Один пояс, один путь»), рассказала об особенностях протокольного перевода.

Организатор и руководитель Клуба Анастасия Сергеевна Чекулаева (старший преподаватель кафедры языкознания и страноведения Востока БГУ, практикующий переводчик китайского языка, нотариальный переводчик, аттестованный гид-переводчик) рассказала ребятам о подводных камнях профессии переводчика.

В заседании Клуба принимали участие студенты, выпускники и преподаватели факультета международных отношений и других факультетов БГУ, а также курсанты военного факультета БГУ. Заседание проходило в очно-дистанционном формате.

Заседания Клуба переводчиков китайского языка планируется проводить на регулярной основе, один раз в месяц. Приглашаются все, кто интересуется теорией и практикой перевода с/на китайский язык.

{gallery}2021/2021_02_26{/gallery}