На кафедры англійскай мовы міжнароднай прафесійнай дзейнасці ФМА БДУ 31 мая 2024 г. студэнцкі навуковы гурток «Перакладчык у сферы прафесійнай дзейнасці» = "Interpreters' Club” (навуковыя кіраўнікі – Макарэвіч Таццяна Іванаўна, Макарэвіч Ірына Іванаўна) правёў чарговае штомесячнае мерапрыемства, якім завяршыў сезон навуковых, творчых і эўрыстычных пошукаў у галіне перакладу.
На мерапрыемстве ўдзельнікі клуба падводзілі вынікі сваёй дзейнасці за акадэмічны год, падзяліліся сваімі індывідуальна дасягнутымі вынікамі ў сферы перакладчыцкай дзейнасці.
У прыватнасці, Кірыльчык Ульяна, студэнтка 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент", адзначыла такія віды англамоўнай дзейнасці ў клубе як пераклад тэкстаў песеннага жанру з англійскай мовы на рускую з улікам неабходнай стылістыкі выкладання і рытму англійскай мовы. Студэнтаў таксама захапіў прагляд, абмеркаванне і праца над перакладам англамоўных фільмаў, падчас якіх студэнты «атрымлівалі добры настрой, а самае галоўнае – паляпшалі ўзровень англійскай мовы», – падзялілася студэнтка. «Я хачу, каб гэты клуб працягваў сваю цікавую працу ў наступным навучальным годзе. Дзякуй вам, Таццяна Іванаўна і Ірына Іванаўна, за вашу працу!»
Сакалова Вікторыя, студэнтка 1 курса спецыяльнасці “Менеджмент, адзначыла, што з мерапрыемстваў гуртка, праведзеных за год, “спадабаліся музычныя відэа, караоке з англамоўным падрадковым тэкстам для перакладу. Таксама вельмі спадабаліся тэсты-віктарыны, якія былі створаны спецыяльна пад тэматыку мерапрыемства. І, вядома, больш за ўсё спадабаўся працэс падрыхтоўкі».
Герасімчык Вікторыя, студэнтка 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент, адзначыла, што "мерапрыемствы перакладчыцкага клуба з'яўляюцца выдатнай магчымасцю праявіць сябе, сумясціць прыемнае з карысным. Часам трэба адпачыць ад звычайнай працы такім спосабам".
Воласаў Уладзіслаў, студэнт 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент", выказаўся пра работу клуба: «Мне ўсё вельмі спадабалася. Было мноства цікавых і інтэлектуальных падзей. Жадаю поспехаў у далейшым развіцці клуба, бо гэта месца, дзе можна знайсці аднадумцаў, праверыць і ўдасканальваць узровень мовы».
Меркаванне Мысліцкай Ганны, студэнткі 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент", аб рабоце “Interpreters' Club”: «Удзел у рабоце клуба перакладчыкаў на англійскай мове пакінуў разнастайныя ўражанні. Вось некаторыя з іх: 1. Прафесіяналізм: выкладчыкі дэманстравалі высокі ўзровень ведаў і навыкаў. 2. Абстаноўка. 3. Магчымасць зносін. 4. Навучанне. Усё было запамінальным».
Рабікаў Мацвей, студэнт 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент", падзяліўся меркаваннем аб тым, што «клуб прапануе разнастайныя мерапрыемствы і віды дзейнасці, якія дапамагаюць паляпшаць і практыкаваць навыкі перакладу. Клуб дае доступ да вялікай колькасці рэсурсаў і матэрыялаў, якія дапамагаюць нам паглыбіць веды і палепшыць навыкі перакладу. У цэлым, клуб з'яўляецца цудоўнай пляцоўкай для абмеркавання складаных пытанняў перакладу».
Шынкевіч Крысціна, студэнтка 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент", падкрэсліла, што “студэнты атрымлівалі вялікі творчы запал ад удзелу ў мерапрыемствах перакладчыцкага клуба, у прыватнасці, ад таго, як праходзіла абмеркаванне пытанняў аб традыцыях у розных краінах. Была вельмі прыязная атмасфера. Абсалютна кожнае мерапрыемства было запамінальным. Вельмі хацелася б працягнуць прымаць удзел і ў наступным навучальным годзе! Дзякуй вам вялікі за такую ўнікальную магчымасць!»
Навумаў Мацвей, студэнт 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент", адзначае: "Дзейнасць у клубе вызначальна станоўча паўплывала на мяне. Варта ўзгадаць навагодняе мерапрыемства – гэта было цікава і пазнавальна! Падобныя мерапрыемствы дапамагаюць паляпшаць веды англійскай мовы, асабліва дзякуючы ўдзелу ў навуковых мерапрыемствах. Усё гэта – бясцэнны досвед, які спатрэбіцца кожнаму з удзельнікаў клуба ў будучыні.
Матрунчык Аліна, студэнтка 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент", выказала пажаданне ўдачы СНК "Перакладчык у сферы прафесійнай дзейнасці", а таксама "новых і крэатыўных ідэй удзельнікам і выкладчыкам".
"У завяршэнне навучальнага года я хачу выказаць сваю падзяку ўсім удзельнікам і кіраўнікам СНК "Interpreters'" Club". Дзякуючы гэтаму клубу я атрымала каштоўны досвед у вобласці перакладу, а таксама пашырыла свае веды і навыкі. Гурток праводзіў мноства мерапрыемстваў, якія мне вельмі спадабаліся сваёй атмасферай і інфарматыўнасцю», – дадала Аліна.
Рэна Бежыташвілі, студэнтка 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент, пажадала «арганізоўваць і праводзіць клубныя мерапрыемствы часцей, стварыць раду па абмеркаванні тэмы, зрабіць анлайн-платформу клуба, арганізаваць камедыйнае і камп'ютарнае мерапрыемствы».
Дар'я Грыневіч, студэнтка 1 курса спецыяльнасці "Менеджмент", пры абмеркаванні вынікаў сезону працы клуба выступіла з ініцыятывай на перспектыву: «для адкрыцця наступнага сезона я б прапанавала тэматыку «Філасофія восені», у якой удзельнікі змаглі б параўнаць свае эмацыйныя адчуванні з адчуваннямі завяршэння мінулага сезона і наступлення новага, намеціць творчыя планы на будучыню. Мне падабаецца, як праходзяць мерапрыемствы ў клубе перакладчыкаў, я хацела б прыняць удзел у ім у якасці вядучай».
Вядома, дарагая Даша, гэтае жаданне абавязкова здзейсніцца ў новым сезоне англамоўнага студэнцкага навуковага гуртка «Перакладчык у сферы прафесійнай дзейнасці» ("Interpreters’ Club")!
Цімошына Сафія, студэнтка 2 курса спецыяльнасці "Менеджмент"